lost in translation

english deutsch

Übersetzen

Beruflich übersetze ich ausschließlich von dem Deutschen ins Englische. Ich beschäftige mich schon seit vielen Jahren mit Sprachen und ich glaube jetzt fest daran, dass ÜbersetzerInnen in der Regel nur von einer Fremdsprache in ihre Muttersprache einwandfrei übersetzen können. Man beherrscht normalerweise nur seine Muttersprache gut genug, um Texte zu schreiben, die fließend, grammatisch richtig und auf der richtigen Sprachebene sind. Sie sollten also auf keinen Fall Vertrauen zu ÜbersetzerInnen haben, die behaupten, nicht nur von vielen verschiedenen Sprachen sondern auch noch in viele verschiedenen Sprachen übersetzen zu können.

Ich konzentriere mich auf zwei Sprachen (Deutsch und Englisch) und auf nur eine Richtung beim Übersetzen (vom Deutschen ins Englische). Weil ich für eine lange Zeit sehr intensiv mit diesen zwei Sprachen gearbeitet habe, habe ich den notwendigen Sachverstand entwickelt, um englische Übersetzungen von höchster Qualität zu liefern.

Wie jede gute Übersetzerin mit einem professionellen Ehrenkodex, werde ich nur die Projekte übernehmen, für die ich qualifiziert bin.

Preise:

Der Preis einer Übersetzung basiert normalerweise auf der Anzahl der Wörter im Ausgangstext (d.h., im deutschen Original). Für nähere Details, setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung.

email: jessica@lostintranslation.com

design by a d a c t i o